需要脚本演示、定制部署或海外获客方案?访问 Facebook18 官网
首页 / twitter引流推广

浏览推特用英语怎么说呢(推特网页都是英文)

2023-01-13twitter引流推广静态 HTML 文章

未标题-1-4 (1).png

如果一个老外给你发短信“sorry WC”,这是什么意思?

我估计大部分人都会理解为“不好意思,我正在上厕所,不方便讲话”,大错特错!

这里的WC不是指“厕所”,而是Wrong Conversation的缩写,来看看《美国俚语词典》的解释:

WC: Commonly used in IM programs when someone has sent somebody something which was intended for someone else.

【译】WC经常出现在即时通信工具中,当人们把原本应发给某人的信息发送给了错误的人时,他们会打WC。

顺便提一下,上文中的IM全称为“Instant Messaging”,比如微信就是一种典型的IM。

词典中给出的例子也很典型,一起看一下:

A: Hey

B: WTF, PISS OFF!!!!

搞什么搞!滚开!

A: Whaa?

啥?

B: Oops so sorry. WC

哦…对不起,发错了。

这里的“WC”就是“Wrong Conversation”,表示“发错人了”。

下面这段对话你看得懂吗:

下面给大家破译一下:

1)lol = laughing out loud

2)wuz = what\’s up

3)gr8 2 c u 2= great to see you too

4)omg = Oh my God

5)gtg = gotta go = got to go

6)ttyl = talk to you later

灰色气泡中的那句话的完整版本是:

Laughing out loud. What’s up. Great to see you too. Oh my God! Got to go. Talk to you later.

【译】哈哈。你好啊,见到你我也很高兴。天啊!先不聊了,回头再聊。

你看,这么长一句话缩写成“Lol, wuz gr8 2 c u 2 omg gtg ttyl”,是不是立马就显得高效了?不过,对于不熟悉缩写的人,这就跟看天书一样了。

咱们中国人的网络缩写更厉害,比如“1”表示“知道了”,“88”表示“再见”,“666”表示“好棒”。更有甚者,有人完全使用标点符号,就能表达意思:

?:什么事?嗯?说!

??:真的假的!

???????:震惊到简直难以置信!

!:哇哦

!!:太棒了

!!!:爽呆了

!!!!!!!!:这这这不是做梦吧

。:哦好

。。。:心累,特没意思

。。。。。。。:代表无语到想打人

下面给大家总结一些英文中蕞常用的网络缩写和术语,每个老外都明白,你也得明白,因为真的他们经常使用,而我们却不太懂:

先来一波蕞常用的缩写:

lol: laughing out loud

brb: be right back

btw: by the way

g2g: got to go

tbh: to be honest

imho: in my humble opinion

k: OK

下面是其它一些常见的缩写以及术语:

DM

DM表示“Direct Message”,直接发信息,推特上用得比较多,有点像微博上的“私信”。

RT

表示“Retweet”,推特叫twitter,推文叫tweet,Retweet表示“转推”,即“转发”。造句:

Oh my gosh! Beyoncé just retweeted my tweet!! I can’t believe it!

天啊,碧昂丝转发了我的推特。难以置信!

Hashtag

类似微博上的“话题”。一个关键词前面加上标签符号“#”后,就特别容易被搜索。“#+关键词”的组合就被称为Hashtag。比如一个著名的Hashtag是反性骚扰的话题:#MeToo。

trend

Trend字面意思是“趋势”,在网络上指流行的东西,网友特别关心的、谈论蕞多的话题,有点像我们说的“热搜”。

handle / Alias

在国外网友的口中,网站上的“用户名”不叫username,“昵称”也不叫nickname,而是handle或alias。

troll

这个词是我们常说的“喷子”,该词也可以做动词,表示“恶心”,比如:

A: Someone left a mean comment on my blog post.

某人在我的博文下面留了条恶心的评论。

B: Ignore him, he’s just trolling you.

别理他,他只是想恶心你。

国外网络上流行一个说法:Don’t feed the trolls.,意思就是你别跟喷子互动,这样反而会助长他们的嚣张气焰。

lurker

这是“潜水者”的意思,动词形态为lurk,即“潜水”,指一个人混迹在论坛或者群里,只看从来不发言。

meme

这个词儿指我们特别喜爱的“表情包”,就是一张图片、动图、短视频被搞笑修改后的产物。

well-played

这个词老外很喜欢在网络上使用,字面意思是“玩得好”、“好球”,一般用在评价球类比赛上,在网上产生了幽默效果。如果看到一句话一针见血地戳中要害,他们会说well-played,有点像我们说的“优秀”。

A: This is the best Tuesday ever!

这是蕞棒的一个周二。

B: Today’s Wednesday.

今天是周三。

A: …Well played.

优秀…

本文已获授权,如需转载请与原作者联系。

海外精品引流脚本–最强海外引流  

官网:www.facebook18.com

唯一TG:https://t.me/Facebook181818

Facebook.png

查看演示与获取方案

读完本篇后,可通过下方入口查看演示视频、联系客服或访问主站。